2012年5月5日土曜日

日本の公用語に英語は含むべきではないですか? - Yahoo!知恵袋


sketdanceloverさん

そういう議論は昔からありますが、私は絶対に反対ですね。日本は衰退していくならば、なおさら日本語を守る必要があります。真のグローバル化とは、欧米に合わせることではないはずです。英語を日本の公用語にしようというのは、脱亜入欧論、鹿鳴館時代の、100年ほど時代遅れの考えだと思います。


ミルトンハーシーは、金曜日に死んだ

日本人の英語力が乏しいからなんだというのでしょうか?日本人が、日本で暮らしている中で英語が必要不可欠ですか?全然そんなことはありません。英語よりも先に、やらなければならないことはいくらでもあります。我々は日本語で物事を考え、日本語で話します。英語をできることよりも、先に日本語の能力を高めることの方がよほど大切なことです。英語は道具なのですから、必要な人が必要なだけ使えればいいのです。必要になったら勉強すればいいだけです。我々はアメリカやイギリスの奴隷ではありません。全ての国が、自国の文化や言語に誇りを持って対等に接することこそ、真のグローバル化です。英語を公用語に含むというのは、日本� �が英語より下位に位置する言語である、日本は欧米に追従するだけの、アイデンティティの無い国であると宣言することに等しいです。


フランス語の履歴書を行う方法

恐らく、必要が無いのに「グローバル化」という理由で英語を公用語にした国は世界中に一つもありません。そのような議論が出る国さえ非常にまれです。それどころか、外国語の侵略から自国語を守ろうという国の方が多いのではないでしょうか(ヨーロッパの小国は多くの場合そうです)。

英語を公用語化する時、それは日本が崩壊する時だと私は思っています。絶対にしてはいけないと思います。

====
>>今や日本語だけで通用する時代ではないと思います。

日本がいくら国際化しようと、別に、日本人全員が英語を話せる必要はありません。

>>私たちの私生活のあらゆる場面に英語は存在していますし、

それは単なる� �来語です。英語を公用語化して、わざわざ日常生活のなかにわからない言語を増やす必要はありません。英語が必要ならば、公用語になどせずにこれまでどおり勉強すればいいだけです。


どのような条件の弁護士は解除することができます下

>>公用語に英語を含める事で異文化社会の理解を深めるなど大いにメリットがあると思います。

日本で英語を公用語化することは異文化理解でもなんでもありません。単なる迎合です。自国文化を見直すことが、異文化理解の第一歩です。そして、自国文化の中心にあるものが自国語です。英語を公用語化すれば日本人も英語を喋れるようになるとお考えのようですが、ありえません。どうせ英語を公用語化したって、異文化理解どころか、へんな気味の悪い英語の看板がはびこるだけです。

>>もっと物事を柔軟に考える必要もあるかと、日本は日本語だけっていう考えはもう時代遅れのような気がします。


英語は道具ですから、必要な人が必要なだけ学べばいいのです。公用語化する意味はありません。英語を公用語化しようという動きの方が、世界の動きから見れば時代に逆行しています。その考え方は19世紀までの考え方です。英語が国際化して、英語だけになりそうだからこそ、自国の文化を見つめなおそうという国が多い中、日本が英語を公用語化したら、世界中の笑いものになることでしょう。「猿真似ジャップ」って。

英語を公用語化するメリットはかけらほどもありません。公用語にしたって喋れるようになるわけじゃないし、英語が喋りたいならば、公用語になどしなくても勉強すればいいだけです。英語の前に、もっと大切なことがいくらでもあるはずです。



These are our most popular posts:

英語社内公用語について私の意見を語っておこう ... - はてなダイアリー

2011年7月26日 ... 著者のように英語社内公用語を否定する意見を私は持っていません。 ですが、著者の 母国語を尊重すべきという主張には賛同します。 私たちを日本人たらしめてくれるのは 母国語である日本語に相違ありません。 実際、外国の方と話すと ... read more

公用語時代、日本人の英語はどうあるべきか?(第4回) カタカナ英語の ...

2011年1月21日 ... 公用語時代、日本人の英語はどうあるべきか?(第4回) ... それはともかく、私はこの「 アンビリーバボー」という表記をしたのは良いことだと思います。 ... 日本では、子供たちは アルファベットを「日本語のローマ字表記」として最初に習うからです。 read more

「英語公用語」に異議「勉強するより仕事しろ!」(3)/津田幸男 筑波大学 ...

2011年4月22日 ... これは私たち非英語圏の人間が背負わされた、理不尽なハンディというべきではない でしょうか。 いまの世界には、 ... この国では、民族固有の言語であるフィリピノ語( タガログ語)が国語で、かつ英語とともに公用語になっています。 とはいえ、 ... read more

非公式なGNU GPL v2.0の翻訳 - GNUプロジェクト - フリーソフトウェア ...

GNUと自由ソフトウェアの月刊ニュースレター(英語). あなたの ... 翻訳を載せるページは fsf.orgとgnu.org以外へのリンクがあるべきではない。ほかの自由 ... ある言語に関して わたしたちが知っているすべての非公式の翻訳に対してリンクするとは限りません。 read more

Related Posts



0 コメント:

コメントを投稿